|
By Mar-Vic
Cagurangan
Variety News Staff
OUR photographer Paul Blas
uses Kuxikaas his display name on his MySpace page. It
means crazy, outgoing, or fool, Paul said.
Speaker Mark Forbes, during a session break one lazy afternoon this week,
engaged in a linguistic discussion, offering his own theory about how
certain words came about and how they evolved into their present meanings.
Kuxika, the speaker said, may not be a local term. It could
be an English slang that might have been misheard by locals from the Marines.
The word that the speaker suspects to be the origin of the word is unprintable,
however. It starts with a c and ends with an r.
Use your imagination.
For the most part, this piece is an innocuous attempt to find out how
certain words and their meanings change or get distorted, and how certain
English words are used in certain places.
When I was in Melbourne a couple of years ago, I found myself giving off
a dumb face while talking to some Australians. One guy asked for my mobile.
My what? My mobile? Where I come from, mobile refers to car.
Why would he be asking for my car? The sign language helped
and I eventually understood that he was asking for my cell phone
number.
While I was in Manila last month, I realized that my guest from Guam was
going through the same linguistic confusion. Filipinos say soft
drink instead of soda. We say comfort room
instead of rest room. The word john is alien to
us.
We almost got into an accident while he was driving in Manila because
our navigator kept telling him to not take the route toward the flyover.
Dont drive on the flyover! Skip the flyover! My confused
and frustrated guest blurted out, What on earth is a flyover?!
He was about to reach the flyover when he realized that the
navigator was referring to what he said Americans call overpass.
But Ive always known overpass as the pedestrians
loft.
My guest has learned, too, that what we call prepaid minutes
here is called load in the Philippines.
I guess English is the most idiosyncratic of all languages. It has none
of the rigidity of form that is the hallmark of German, French or Tagalog.
And in all of its creative exuberance, unlike French, theres been
no need for official word police.
Language is the tool of my livelihood and its idiosyncrasy is something
that always fascinates me. If youre paying attention, youd
realize that there is something new to learn everyday.
(Send feedback to marvic@mvguam.com)
|